ランキングに参加しました! ご協力お願いいたします。
英語 ブログランキングへ ご協力ありがとうございました。 Thank you very much!

2014年09月04日

アメリカ日常英語:シャーペンって英語でなんていうの?

ランキング始めました!ご協力くださいお願いいたします。
人気ブログランキングへ
よろしくお願いします。

今回は

シャーペン。

シャーペンっていかにも英語っぽいですが、違います。

私もなぜシャーペン?って思ってちょっと調べました。

「シャープペンシル」という名前は、日本の商標「エバー・レディ・シャープ・ペンシル」に由来するが、アメリカではそれ以前から「エバーシャープ・ペンシル (Eversharp Pencil)」という呼び名があった(これも元は商標である)。「エバー・レディ・シャープ・ペンシル」は電機会社シャープの社名の語源にもなっている(詳細は後述)[2]。口語では「シャーペン」という呼称が広く定着しており、一部に「シャープペン」、「シャープ」と呼ばれることもある。
参考:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%BC%E3%83%97%E3%83%9A%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%AB

なるほど。ジーンズを一部のアメリカ人がリーバイスとよんだり、ティッシュの事をクリネックスと呼ぶのと同じで商標の一部だけを使用してるのね。

お勉強になりました。(笑)

英語では

mechanical pencil (メカニカル ペンシル)
発音はメカニカル ペンシルとは言いません。
メ(カとキの間みたいな音)ァ二コL (分る?)  ペンソL

いつか文房具動画も作らないと・・。

そうして、芯が日本と違って太いのが多い気がします。

.7とか・・。
太いです。

もちろん日本と同じサイズもあります。

またあまり消えない消しゴムも付いていたりするシャーペンも多いです。

アメリカから欲しかった商品を安く手に入れる!
アメリカのホテル、ゴルフ、コンサートなどの予約もいたします♪
日本に商品を送り続けて14年!
個人輸入代行ショップ:アメリカン★キューティパイ

ショップの正式なブログはこちらなのでよかったら見てやってくださいね
http://usa-daikoku-ameq.seesaa.net/















posted by はな at 03:41| Comment(1) | カタカナ英語? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年08月16日

アメリカ日常英語カタカナ英語:ウィンナーって英語でなんていうの?

ランキング始めました!ご協力くださいお願いいたします。
人気ブログランキングへ
よろしくお願いします。

今回もカタカナ英語。

今回は
ウィンナー
これもいかにも英語!って感じですよね。

でも違うんです。

私が小さい頃、両親が赤いウィンナーでタコさんを作ってくれたのをよく覚えています。今はあの赤いウィンナーは無いんですよね?

後日本のアラびきウィンナーとかも美味しかった!

そのウィンナー英語では、Wiener(ウィナー)と言います。

でもこのWienerは日本のウィンナーとはちょっと違って、ホットドックに使われる細長いソーセージのようなものがアメリカではWienerと言われます。

日本的なウィンナーはViennaと言うらしいですが、私は耳にしたことが無い(汗)

と言うか近所で日本的なウィンナーはなく、アラ挽きウィンナーの小型版はあります。でもやっぱり二本のとは違うなぁ。

ドイツ系のお店に行くと色々ウィンナーがあって、そこではViennaって使っているかも。ただたんに私が買わないから分ってないだけなんだと思います。

すみません。

ちなみにWienerのほうは一般的です。だってアメリカ。ホットドックは立派な食事です(苦笑)

ちなみにWiener dogとはダックスフンドのことです。

確かに細長い犬なので。なのでハロウィンのコスチュームでもダックスフンドにバンズをつけた衣装があり、ホットドッグ(Wiener dog)と言う駄洒落があります。


アメリカから欲しかった商品を安く手に入れる!
アメリカのホテル、ゴルフ、コンサートなどの予約もいたします♪
日本に商品を送り続けて14年!
個人輸入代行ショップ:アメリカン★キューティパイ

ショップの正式なブログはこちらなのでよかったら見てやってくださいね
http://usa-daikoku-ameq.seesaa.net/








posted by はな at 15:59| Comment(0) | カタカナ英語? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月24日

アメリカ日常英語:マジックテープの英語は何?

ランキング始めました!ご協力くださいお願いいたします。
人気ブログランキングへ
よろしくお願いします。

今回もカタカナ英語。

今回は
マジックテープ

マジックテープなんていかにも英語ですよね!
でも英語ではありません。

和製英語?

いつ、どのようにマジックテープになったかは分かりませんが、英語では、

Velcro (べル(このルはLなのではっきりと”る”と発音しては駄目です)クロー(ここはRがついているのでR発音で舌巻きです)

日本人の苦手なLとRです。

なので、マジックテープが欲しい時などは
I need velcro Do you have it?

マジックテープが必要なんだけど、持ってる?

となります。

また今度カタカナ英語動画作らないとね。(^^)

アメリカから欲しかった商品を安く手に入れる!
アメリカのホテル、ゴルフ、コンサートなどの予約もいたします♪
日本に商品を送り続けて14年!
個人輸入代行ショップ:アメリカン★キューティパイ

ショップの正式なブログはこちらなのでよかったら見てやってくださいね
http://usa-daikoku-ameq.seesaa.net/








posted by はな at 03:36| Comment(0) | カタカナ英語? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月17日

アメリカ日常英語:カタカナ英語:リモコンの英語って何?

ランキング始めました!ご協力くださいお願いいたします。
人気ブログランキングへ
よろしくお願いします。

今回もカタカナ英語。

今回はリモコン

リモコンの本来の英語は

remote control(リモートコントロール)

これはアメリカ英語の発音だとRとLが入っているので難しいかも・・・。

何でもかんでも舌巻き発音が正しいとか英語っぽく聞こえるというわけでHelloもHerroの発音で言っていた人がいましたが、それは間違え!

今度また動画でカタカナ英語動画作るかなぁ。そうすれば日本語のカタカナ英語と本来のアメリカ英語の違いがもっと分るし、聞きなれたカタカナ英語なのですぐに覚えられるでしょう!

今回はまだ動画ないので、こちらの発音がお聞かせできませんが、日本語のリモコンとはまったく違います。

ちなみに、我が家ではRemoteだけ使います。

例えば
Where is the TV remote? テレビのリモコンはどこ?
となります。

なのでアメリカに来てリモコンと言わないように気をつけましょう!

アメリカから欲しかった商品を安く手に入れる!
個人輸入代行ショップ:アメリカン★キューティパイ

ショップの正式なブログはこちらなのでよかったら見てやってくださいね
http://usa-daikoku-ameq.seesaa.net/








posted by はな at 15:13| Comment(0) | カタカナ英語? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月16日

アメリカ日常英語:カタカナ英語:エアコンの英語は?

ランキング始めました!ご協力くださいお願いいたします。
人気ブログランキングへ
よろしくお願いします。

今回はカタカナ英語。

日本人ってけっこう外国のものを自然と受け入れて独自の文化にしてしまうところがありますよね。オリジナルの外国のものよりも優れたものを作るとか。

旦那に国間の事で私が中国や韓国が日本のパクリと文句を言うと、日本は車やTVやいろいろな物をアメリカからコピーをしたじゃないか!と言われるので、思わず、アメリカだけが車やTVを開発してたら、未だに燃費の悪い車に、ドデカイ商品だけだよ!日本はコピーしてもそれから独自に開発してオリジナルよりも優れたものを作ってるんだから。感謝して欲しいわね。

と反撃します。

我が家で国際結婚だから大変!ってあまり思わないのですが、お互いの国の話を始めると国際結婚・・・って思ってしまいます。お互い自国のほうが上って思っているから(笑)

とにかく、横道それましたが(横道それるのは特技!)

日本は外国のものを受けいれて独自文化に変える能力があるかと。

その1つがカタカナ英語。

今回はそのカタカナ英語の1つ

で、今回は今の季節に欠かせない

エアコン

これもカタカナなので外来語です。

でもこれを英語だと思ってアメリカに行って

It is HOT today. turn down エアコン!
今日は暑い! エアコン(温度)を下げてよ!

なんていっても通じません。

だってエアコンは

Air conditioner (エアーコンディショナー)
がアメリカでは正式な言い方です。

コンディショナー?髪の毛?

違います。

エアーコンディショナーでエアコンの意味です。

なので、
How to turn an air coditioner?
エアコンはどうやってつけるの?

と言う感じなります。

エアコン!って言わないでね♪

アメリカから欲しかった商品を安く手に入れる!
個人輸入代行ショップ:アメリカン★キューティパイ

ショップの正式なブログはこちらなのでよかったら見てやってくださいね
http://usa-daikoku-ameq.seesaa.net/








posted by はな at 08:06| Comment(0) | カタカナ英語? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年09月29日

日常アメリカ英語:栗って英語でなんていうの?マローンじゃ通じないよ!

今回のアメリカ日常英語は
栗。

食欲の秋。

秋といえば栗!

あ〜甘栗が食べたい!

栗といえばきっとマロン!って思う人が多いかと。

でもこれは英語ではありません。

たぶんフランス語だったはず。(はっきりと覚えてないので知りたい方はネットで調べてみましょう!)

英語で栗とは

Chestnut(チェスナッツ)

チェストナッツとは言わないように。

私が住んでいるユタ州では栗は一般的ではないので、手に入れたい時には東洋食品店などに行く必要があります。あ〜皮がすでに向かれている甘栗食べたい〜
役に立ってくれればうれしいです。

宣伝!
子供用の動画英語ブログの宣伝です。子供ちゃん用(大人の方でも初級から学びたい方!どうぞ!)の動画を見つけてUPしています。ご興味あるかた見てやってくださいね。
英語動画で子供と一緒に英語を学ぼう!
http://kidsenglishvideo.blog87.fc2.com/

アメリカからのお買い物代行(個人輸入代行)や転送、またコンサートチケットやゴルフ場の予約などアメリカでの代行いたします。
お問い合わせ: アメリカン★キューティパイ








posted by はな at 14:14| Comment(0) | カタカナ英語? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年09月27日

アメリカ日常英語:ピンセットって英語じゃないの!?じゃ英語でピンセットって何?

今回のアメリカ日常英語は

日本語というのは海外からの入ってきた言葉をそのまま日本語として使っていることが沢山あります。外来語、または和製英語。

これを普通の英語と思っている人も実は多い!

以前にコーラをオーダーしていた日本人がコーラーでは通じなかった。って話をブログでUPしましたが、コーラーと英語でも言いますが、普段使うのはCoke(コーク)だからコーラーって言われてもアメリカ人は???だったんでしょうね。

Anyway,
そういう英語っぽいけど実は通じない!カタカナ英語について、今回は1つ。

ピンセット

ピンセットっていかにも英語っぽいですよね!

でもアメリカではピンセットって言いません。

tweezers
Memo.m4a
という発音になります。
ツゥイザースというのがアメリカ英語です。(他の国は分かりません)
ピンセットとは偉い違いですがな!どこからピンセットってきたんでしょうね?

役に立ってくれればうれしいです。

宣伝!
子供用の動画英語ブログの宣伝です。子供ちゃん用(大人の方でも初級から学びたい方!どうぞ!)の動画を見つけてUPしています。ご興味あるかた見てやってくださいね。
英語動画で子供と一緒に英語を学ぼう!
http://kidsenglishvideo.blog87.fc2.com/

アメリカからのお買い物代行(個人輸入代行)や転送、またコンサートチケットやゴルフ場の予約などアメリカでの代行いたします。
お問い合わせ: アメリカン★キューティパイ








posted by はな at 03:59| Comment(0) | カタカナ英語? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。